女性用語の成因及び言語特色について
来源:56doc.com 资料编号:5D6918 资料等级:★★★★★ %E8%B5%84%E6%96%99%E7%BC%96%E5%8F%B7%EF%BC%9A5D6918
资料以网页介绍的为准,下载后不会有水印.资料仅供学习参考之用. 密 保 惠 帮助
资料介绍
女性用語の成因及び言語特色について(10000字)
要旨:女性用語は日本語の中で特殊な言葉である。女性用語を発生した原因は女性の社会の生活環境及び社会地位と密接に関連する。古代、日本語は性別差がなくて、女性の言語生活はかなり自由である。しかし中国の政治文化が日本に入って来た後に、日本の社会形態の転化を速めて、女性は高い政治の地位を失って、言語も制限を受けさせる。女性は“慎重に発言する” を求められて、才気を現れることができなくて、言行は含蓄、婉曲、上品しなければならない。このような社会の下で、女性の発展は極めて大きく制約を受けて、自分の言行に自信を失って、それは後から来た女性用語を発生できる直接原因である。しかし根本原因はおそろく言語の不平等と女性の生活環境である。いったん女性用語は社会に認められたら、逆に女性の言語を制約して、女性用語の進化と普及を速める。女性用語の言語特色は音声、表現方式、言語の形態を通じて表現する。音声の上で優雅を求めて、よく上がり調子を使って、濃厚な感情を持って、これも女性用語の優位になった。その次、表現方式の上で、女性用語と男性用語は人称代名詞の選択に対して明らかな相違があるだけでなく、また大量に敬語を使う。女性用語の“女らしさ”は多くの時に敬語を通じて表現される。最後に、言語形態の上で多く半分の話、重複の表現方式を使う。今、社会のレベルは高まることに従って、若い女性はもう伝統的な言語の制約を受けなくて、日本語の性別差が縮小していて、女性用語の“女らしさ”の特徴は本質に変化した。
キーワード:女性用語、歴史成因、言語特色
女性用语的成因及其语言特色
摘 要 女性用语是日语中的特殊的语言形式。产生女性用语的原因与女性所处的社会生活环境及社会地位密切相关。在古代,日语没有性别之差,女性的语言生活相当自由,但中国政治文化传入日本后,加速了日本社会形态的转化,女性失去了较高的政治地位,也使其语言生活受到限制。女性被要求要“慎言”,才华不能外露,言行必须含蓄,委婉,文雅。在这种社会下,女性的发展受到极大的制约,对自己言行失去自信,这是后来女性用语产生的直接原因,而根本原因恐怕是语言的不平等和女性的生活环境。一旦女性用语被社会认同,便反过来约束女性的语言,加速女性用语的进化和普及。女性用语的语言特色通过语音语调,表现方式及语言形态表现出来。在语音语调上追求优雅,爱用升调,具有浓厚的情感,这也成为女性用语的一大优势。其次,在表现形式上,女性用语与男性用语除了对人称代词的选择存在明显差异,还大量使用敬语,女性用语的“女人味”很多时候是通过敬语表现出来的,过去女性经常使用敬语表示对男性的敬重,这一用法沿袭至今。最后,在语言形态上也较多使用半句话表达形式。现在,随着社会水平的提高,年轻女性不再受传统语言的约束,日本语言的性别差正在缩小,女性用语的“女人味”特征在本质上已经发生了变化。
关键词:女性用语 ;历史成因 ;语言特色
目 次
要旨 …………………………………………………………………………………1
キーワード …………………………………………………………………………1
はじめに ……………………………………………………………………………2
1. 女性用語の歴史成因 ……………………………………………………………2
1.1 平安時代は女性用語の発生期 ………………………………………………3
1.2 中世は女性用語の発展期 …………………………………………………4
1.3 近世は女性用語の全盛期 …………………………………………………4
1.4 近現代は女性用語の衰退期 ………………………………………………5
1.5 女性用語の新しい傾向 ……………………………………………………6
2. 女性用語の言語特色 ……………………………………………………………6
2.1 音 声 …………………………………………………………………………6
2.2 表現方式 ………………………………………………………………………7
2.2.1 人称代名詞 …………………………………………………………………7
2.2.2 和 語 ………………………………………………………………………8
2.2.3 終助詞 ………………………………………………………………………9
2.2.4 敬 語 ………………………………………………………………………10
2.2.5 体言結末 ……………………………………………………………………11
2.3 形 态 …………………………………………………………………………12
2.3.1 半分の話 ……………………………………………………………………12
2.3.2 重 複 ………………………………………………………………………12
2.3.3 頼 み ………………………………………………………………………12
おわりに …………………………………………………………………………………12
参考文献 …………………………………………………………………………………13
謝 辞 ………………………………………………………………………………………14 |