{$cfg_webname}
主页 > 文学教育 > 英语 >

非语言语境对翻译的影响

来源:56doc.com  资料编号:5D11442 资料等级:★★★★★ %E8%B5%84%E6%96%99%E7%BC%96%E5%8F%B7%EF%BC%9A5D11442
资料以网页介绍的为准,下载后不会有水印.资料仅供学习参考之用. 帮助
资料介绍

非语言语境对翻译的影响(毕业论文7990字)
摘  要:非语言语境因素在翻译过程中起着至关重要的作用。译者要根据特定的非语言语境来进行协调和权衡,决定自己的翻译策略。本文在借鉴诸多学者对非语言语境已有成果的基础上,采用论述非语言语境和翻译的中外理论和举例分析的手段,剖析非语言语境因素与翻译活动之间的密切联系,对非语言语境因素的各个方面在翻译过程中所起的重要作用进行了详尽论述。
关键词:翻译;非语言语境;情景语境;背景语境

Influence of Non-linguistic Context on Translation
Abstract: Non-linguistic context always plays a crucial role in translation process. The translator needs to coordinate and balance his own strategy of translation in accordance with the specific non-linguistic context. On the basis of the scholars’ research towards non-linguistic context, by means of systematic analysis of the foreign and domestic theories of non-linguistic context and translation and various examples, the thesis illustrates and analyses the close relationship between non-linguistic context and translation, to offer elaborate explication of non-linguistic contextual factors that are involved in successful translation.
Key words: translation; non-linguistic context; situational context; background context
 

推荐资料