{$cfg_webname}
主页 > 文学教育 > 英语 >

论汉英翻译中基本颜色词的不同情感

来源:56doc.com  资料编号:5D6066 资料等级:★★★★★ %E8%B5%84%E6%96%99%E7%BC%96%E5%8F%B7%EF%BC%9A5D6066
资料以网页介绍的为准,下载后不会有水印.资料仅供学习参考之用. 帮助
资料介绍

论汉英翻译中基本颜色词的不同情感(6900字)
摘  要:本文试图分析一下基本颜色词在汉语和英语中的不同情感色彩,介绍颜色词在汉英翻译中的翻译方法,通过对比这两种不同的情感来探讨颜色词在不同翻译情况下的常见问题以及解决方法。作者提出了译者在汉英翻译时需要将颜色词所体现的情感以及词语搭配考虑进去的观点。本研究对帮助学生进行颜色词的汉英翻译具有重要意义。
                               
关键词:情感;颜色词;汉英翻译

Different Emotions of Basic Color Words in Chinese-English Translation
Abstract: This paper attempts to analysis the different emotion of basic color words in Chinese and English and introduce the techniques of Chinese-English translation of color words, by comparing these two different emotions to discuss some common problems and their solutions. The author put forward the opinion of that the translator should take the emotion of color words and collocation into consideration. The research is of great significance to help students in the Chinese-English translation of color words.
                                 
Key words: emotion; color words; Chinese-English translation
 

论汉英翻译中基本颜色词的不同情感

 

推荐资料